แปลเพลง
Take That - When We Were Young
When we were young the world seemed so old
Careless and cold,
we did what we were told in our lives
When we were young
we did what we were told in our lives
When we were young
เมื่อเยาว์วัย โลกช่างดูเก่าแก่
ไร้ความกังวล และหนาวเหน็บ
พวกเราเดินตามทางที่ถูกสอนมาตลอด
เมื่อยังเยาว์
เมื่อยังเยาว์
Had the world by the tail
Good would prevail
Starships set sail
And none of us would fail in this life
Not when you're young
เราเป็นคนกุมชะตาชีวิตตัวเอง
ความน่าพอใจมีค่ามากกว่าทุกสิ่ง
ยานอวกาศออกเดินทาง
แล้วพวกเราจะไม่ล้มเหลวในชาตินี้หรอก
ไม่มีทาง เมือยังเด็ก
We were drawn to whoever
Could keep us together
And bound by the heavens above
And we tried to survive
Traveling at the speed of love
พวกเราถูกสร้างสรรค์โดยใครสักคน
ที่ทำให้พวกเรามีกันและกัน
ด้วยพันธะสัญญาจากสวรรค์เบื้องบน
และความพยายามในชีวิตที่ผ่านมา
เดินทางด้วยความเร็วของคำว่ารัก
Whoa
When we were young
When we adored the fabulous
Whoa
When we were young
We were the foolish fearless
Never knowing the cost of what we paid
Letting someone else be strong
Whoa
When we were young
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อพวกเรายังเทิดทูนความสมบูรณ์แบบ
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อเรายังเป็นแค่ไอ้โง่ที่ไร้ความกลัว
ไม่ได้รับรู้เลยว่าสิ่งที่เราแลกไปนั้น
ทำให้คนอื่นนั้นแข็งแกร่งขึ้นมา
โว้
เมื่อเรายังเด็ก
In the moment of grace
A long leap of faith
There's still more glory stored away
It's my life
I'm here with the lovers
ในช่วงเวลาที่งดงาม
ก้าวข้ามผ่านศรัทธา
แต่ก็ยังมีเรื่องงดงามผ่านเข้ามา
นั่นแหละ ชีวิตของฉัน
ฉันมีตัวตนที่นี่ เพื่อเหล่าคนที่ฉันรัก
And we burn the bridges we're crossing over
Just to see the firelight
And the innocent are getting over
Being old tonight
พวกเราเผาสะพานที่กำลังข้ามผ่าน
เพียงเพื่อรับรู้ถึงแสงสว่าง
ความใสซื่อกำลังจะจางหาย
ผู้ใหญ่กำลังเติบโตขึ้นในคืนนี้
Whoa
When we were young
When everything was what it seemed
Whoa
When we were young
And every day was how we dreamed
Never knowing the cost of what we paid
Letting someone else be strong
Whoa
When we were young
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อทุกๆอย่างเป็นไปตามที่เห็น
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อทุกๆวันนั้นเหมือนอย่างที่ใฝ่ฝัน
ไม่ได้รับรู้เลยว่าสิ่งที่เราแลกไปนั้น
ทำให้คนอื่นนั้นแข็งแกร่งขึ้นมา
โว้
เมื่อเรายังเด็ก
And when you'll look at yourself tonight
Are you someone you recognize?
You can take back what you've given away
But it must be the last time
เมื่อลองหันกลับมาดูชีวิตของเธอในคืนนี้
เธอคือคนที่ตัวเองเคยรู้จักรึเปล่า
เรากลับไปทวงคืนได้นะ สิ่งที่เธอแลกไป
แต่ขอให้มันเป็นครั้งสุดท้าย
Whoa
When we were young
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
Whoa
When we were young
When we were young
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อเรายังเยาว์
Whoa
When we were young
When we adored the fabulous
Whoa
When we were young
We were the foolish fearless
Whoa
When we were young
We didn't know it wouldn't last
Whoa
When we were young
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อพวกเรายังเทิดทูนความสมบูรณ์แบบ
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เมื่อเรายังเป็นแค่ไอ้โง่ที่ไร้ความกลัว
โว้
เมื่อเรายังเยาว์
เราไม่ได้รับรู้หรอกว่ามันไม่ได้ยืนยง
โว้
เมื่อเรายังเป็นเด็ก
------------------------------------------------
- Had the world by the tail เป็นสำนวน แปลว่า ควบคุมโชคชะตาได้
- ความหายเพลงนี้ค่อนข้างตรง (ฮา) แต่ก็จะขยายความให้นะคะ (อ้างอิงมาจากประวัติวง+การมโนของเราเองล้วนๆ)
* รวมๆเลยสำหรับคนขี้เกียจอ่าน
"ในตอนแรกเริ่มพวกเราอาจจะเจอกันโดยใครสักคน แต่พวกเราก็ยังคงเลือกที่จะอยู่ด้วยกันต่อไปเพราะความผูกพันธ์ พวกเราเสียหลายๆอย่างไปเพราะความไม่คิดของพวกเราเอง ไม่ได้รับรู้เลยว่าทำให้คนอื่นเจ็บปวดขนาดไหน (รวมถึงตัวของพวกเราเองด้วย)"*
ในช่วงฮุก1+ก่อนฮุก1 หมายถึงอดีตเมื่อยังไร้ซึ่งประสบการณ์ ช่างโง่เง่า ไร้ความกลัว แต่พวกเราก็เจอกัน ผูกพันธ์กัน และรักกัน แต่เมื่อตอนที่เรายังเห็นทุกอย่างสวยงามไปหมด เราก็ลืมนึกคนที่เราทำให้เค้าเจ็บปวด(แต่ก็ทำให้เค้าแข็งแกร่งขึ้น) <--นี่คือช่วงที่ร๊อบออกจากวงค่ะ
ถัดมาเป็นหลังจากฮุก1 จะกล่าวถึงช่วงที่พวกเราเติบโตขึ้นมาแล้วมีเรื่องต่างๆให้เรียนรู้ แต่พวกเราก็เลือกทำอะไรที่เสี่ยงๆเพื่อความพอใจของพวกเราเองอยู่ดี แต่พวกเราก็ยังเติบโตขึ้น <--อันนี้ช่วงง้อ (. .)
ท่อนฮุก2 คือเมื่อเราไม่เคยคิดอะไรซับซ้อน(ความจริงทุกอย่างมาจากแค่สิ่งที่เราเห็น) เราก็ทำให้พวกเค้าเจ็บปวดอีกแล้ว <--ร๊อบคิดว่าที่แก๊สทำเนี่ยเพื่อเงิน แต่ความจริงแก๊สก็ได้รับความกดดันมาจากทางสังกัด มามากเหมือนกัน
หลังจากนั้นจนจบเพลงก็คือการการแก้ตัวรวมกับพัฒนาการของตัวเอง
เมื่อเราเติบโตขึ้นมาเราก็เสียไปหลายอย่าง แต่ถ้าเธอยังอยากให้ช่วงเวลที่เป็นเด็กกลับมาเราก็สร้างขึ้นมาได้ <--ช่วงที่เป็นเด็ก=ช่วงที่แยกวง(รวมตั้งแต่ร๊อบออกเลยแล้วกัน)=การแก้ตัวให้พวกเราย้อนความสัมพันธ์ให้คืนดีอีกครั้ง
ที่มาร์คไว้คือช่วงเวลาของประวัติวงค่ะ
---------------------------------------------
ประเดิมเพลงแรกค่ะ คิดว่าเป็นเพลงที่ตรงกับชีวิตของสมาขิกในวงนี้มาก
ไม่ใช่แค่ในมุมมองของใครคนหนึ่ง แต่เป็นมุมมองของภาพรวม
เพลงนี้(คง)ถูกแต่งขึ้นเพื่อขอโทษกับการกระทำที่ผ่านมาในช่วงที่ทะเลาะกัน
ในช่วงที่เกลียดกันมากพอที่จะด่ากัน แต่เป็นเพราะเรายังไร้ประสบการณ์
เพลง No Regrets , Eight letters , Shame พวกนี้ก็เขียนมาจากเพื่อเล่าเกียวกับวง+ตัวเองโดยเฉพาะเลย ก็ลองไปฟังกันดูนะคะ :)
รัก
X
ADI

